Echeverri o Echeverry?

 Rama Libanense de Echeverri, desde Pedro Echeverri hasta don Nicolás.

Investigando en el archivo eclesiástico de Manizales, Murillo y del Líbano se pueden encontrar casos de partidas con variantes en el apellido Echeverri (como Echeverry) y no sólo en estos archivos sino también en otros como los de Marinilla que escribían "Echivirri", y así en archivos antiguos españoles en los aparecen "Echeberri". Esto es algo muy normal en la historia de los apellidos que en el trascurso de los años se han creado inimaginables variaciones. Tal es el caso de la Familia "Moulédous" del sur de Francia que varios de sus miembros viajaron a Nueva Orleans, Venezuela, Medellín y Argentina y misteriosamente se cambiaron a "Mouledoux/Moledoux" habiendo una congruencia de este cambio en toda América desde Estados Unidos hasta la Patagonia, se dice también que este cambio surgió para darle más "caché" al apellido y por lo tanto a la familia aquí establecida, pero con estas grandes distancias de territorios, cómo se pusieron de acuerdo?. Bueno en fin, no nos salgamos del tema principal: "los Echeverri". Y para solucionar la pregunta con la cual abre este artículo es necesario detallar varios temas históricos y teóricos.



Echeverri es un apellido Español toponímico proveniente de la población española "Echévarri" fundada en la región vasca al norte del país. Así como muchos territorios Europeos los países actuales están conformados por regiones muy antiguas y pequeñas que han conservado gran parte de sus tradiciones entre ella su lenguaje, esto significa que no es un término originario del Castellano sino del "Euskera", la lengua vasca: Echévarri es un término adaptado al español de euskera "Etxe" (casa) y "Barri" / "Berri" (nueva), y es una población actualmente denominada "Etxebarri": "... El término de Etxebarri aparece por primera vez ligado al "camino de Echevarri", vía milenaria en la ruta comercial que desde Castilla pasaba por Orduña hasta Bermeo. Eran los primeros tiempos del cristianismo en Euskadi (s. XI) y Etxebarri dependía de Santa María de Ganguren hasta que en el s. XVI San Esteban de Etxebarri sita en Kukuiaga se instituye como Anteiglesia independiente...". (1)




Esta es la primer justificación del origen del término en el cual no existe ninguna "y" al final. Son pocos los registros de la época de la pre-conquista española en territorio Americano por lo que no se sabe con exactitud quienes fueron los primeros personajes que adoptaron el apellido "de Echévarri", haciendo alusión de que es proveniente de esta región, como lo cumplen los apellidos toponímicos. Aún así se conservan registros desde el siglo XVI del linaje más importante y quizás más antiguo registrado en España, la "Rama condado de Villalcázar de Sirga", en el que su figura más importante es: "...Domingo Echeverri y Celandaia, natural de Guipúzcoa (poblado vasco). Secretario de Felipe III y de Felipe IV, (hijo de Martin de Echeverri y Marcotegui y de Maria de Celandaia y Goroa), casó con Mariana de Róbere y Salinas, natural de Bilbao (hija de Giles de Robere y de Magdalena Salinas)...". (2) Tal es la coincidencia que uno de los hijos de Domingo, Juan de Adalpe y Echeverri de Robere, Maestre de Campo, Caballero de la Orden de Calatrava, fue el padre de Pedro de Echeverri y de Eguia, el capitán de milicias que "... Por los años de 1650 obtuvo la baja y el permiso para partír hacias las Indias (América). Vino a establecerse en el Valle de Aburrá, en donde contrajo matrimonio el 16 de noviembre de 1659, con doña Juana Isabel Ruiz de la Parra... " (3). Otra razón más para determinar que el apellido es "Echeverri", que es evidenciado en documentos de esta familia en el Archivo Histórico Nacional en Madrid -Ordenes Militares, Calatrava-.



Producto de investigaciones genealógicas colombianas se ha determinado que el apellido Echeverri fue traído a esta región por aquel único personaje Pedro de Echeverri, quien con su hijo Jerónimo, también capitán de milicias españolas fueron conquistadores establecidos en la región del Valle de Aburrá, o Antioquia. De aquí en adelante habrán distintos fenómenos históricos que produjeron la creación de gran cantidad de pueblos y ciudades nuevas al sur de la región, varias de ellas fueron Abejorral (según fuentes el lugar de nacimiento del colonizador antioqueño Nicolás Echeverri Díaz)(4), Sonsón y Marinilla (el registro de la derecha corresponde del matrimonio de Juan Bautista Echeverri en esta ciudad en el año de 1844)(5), que serían unas de las ciudades bases para la campaña denominada "La colonización antioqueña". Una tercera justificación para determinar que el apellido originario no termina en "y" sabiendo que la mayoría de registros de estas regiones el apellido termina en "i".



Quizá desde este punto empezaron los "errores" que condujeron al cambio del apellido, así como muchos otros, y lo digo entre comillas ya que depronto no fueron errores sino un cambio planeado de algunas familias de la región. Esto también justifica que no deberían haber segmentaciones de familias entre Echeverri y Echeverry, sabiendo que aquí en Colombia provienen de un ancestro único y común. Y para terminar una última justificación y va hacia el porqué de la predominancia de la "i" sobre la "y" en el idioma castellano que quizás también ayudaría a una poca difusión de la variante "Echeverry". Y es en el siglo XVII que:



"... En el año 1726, la Real Academia Española separó los usos de las íes ( íes latinas) y las yes ( íes griegas): decidió que sólo la i se usase como vocal..."(6) y se ha establecido otras series de normas que establecen lo siguiente: "... La letra "y" es consonante cuando va antes de vocal: yate, yema, Yidis, yoruba, yuca. Y es vocal cuando va al final de la palabra después de otra vocal: hay, carey, voy, muy, y cuando va sola como conjunción. Esa característica morfológica tiene consecuencias: En español no hay palabras terminadas en i griega si a esta letra no la precede otra vocal. Por eso, las voces inglesas pony, penalty, panty, sexy, derby se escriben en español con i latina: poni, penalti, panti, sexi, derbi. En general, tampoco hay i griega interna, en función de vocal. Por eso palabras inglesas como nylon, Myriam, cycle se escriben en español con i latina: nailon, Míriam, cicla (así le decimos en Bogotá a la 'bicicleta')."(7).



Los detalles de estos usos en la lengua y precisamente del uso de la "i" y la "y" son varios, este es una parte de ellos. Aún así se puede concluir que no encontraremos generalmente palabras que terminen con la "y" sin antes tener una vocal, o el caso "Echeverry". En fín, hay una conclusión final y va hacia el hecho de que existen muchísimos tipos de variantes apellidos y todos valen por igual, ya que ya actualmente existen y fueron producto de transformaciones. Si uno tiene un parecido en su estructura con otro lo más probable es que tengan un origen similar en algún punto de la rama genealógica ascendente y si son apellidos de personas del mismo país o región, esto tendría aún mas sentido. También que este sea una razón más para unirnos como región y romper las barreras de las desigualdades sociales, producto inicial de la conquista y las "castas" establecidas por los españoles, un problema que perdura aún en nuestro país. Somos Colombianos y somos hermanos.

ETXEBARRI , la familia de "la casa nueva".

Por: d.i Edgar Sarmiento
http://eadesignworks.webflow.com/

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

CITAS Y BIBLIOGRAFÍA
(1) Ayuntamiento de Etxebarri. (2010). Historia de Etxebarri. Retrieved from http://www.etxebarri.net/es-ES/Conocer/Toponimia/Paginas/default.aspx
(2) Chacón Díaz, J. L. (2014). RAMA DEL CONDADO DE VILLALCAZAR DE SIRGA (p. 2). Sevilla, España. Retrieved from http://www.apellidochacon.es/villalcazar.htm
(3) Centro de historia de Manizales. (2012). Apellido Echeverri. Retrieved from https://www.facebook.com/centrodehistoriademanizales/posts/312505382133581
(4) Arango Loboguerrero, L. (2005). Sociedad, cultura e imagen. Desolvidos del Líbano. Bogotá, Colombia: Editorial Libro Libre.
(5) Family Search. (2014). Archivo eclesiástico de Nuestra Señora de la Asunción, Marinilla, Antioquia. Retrieved from https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12379-129828-47?cc=1726975#uri=https%3A%2F%2Ffamilysearch.org%2Frecapi%2Fsord%2Fwaypoint%2FS6HK-L29%3A1044032901%2C1044032902%2C1044032903%3Fcc%3D1726975
(6) Wikipedia. (2014). Letra Y. Retrieved from http://es.wikipedia.org/wiki/Y
(7) Ávila, F. (2012). Aprenda el uso correcto de la letra “y” como i griega y como ye. El Tiempo. Retrieved from http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-12062105

Guzman, F. (2001). Genealogía de Fernando Guzman. Retrieved from http://fernandoguzman.homedns.org/cgi-bin/id.cgi?id=7250
- Rodriguez Uribe, C. (2013). Rodriguez Lopez y Uribe Senior, pagina de Genealogia. Retrieved from http://www.genealogieonline.nl/de/rodriguez-lopez-y-uribe-senior/I983.php


IMÁGENES
(1) Proyecto Sakuku. Edgar Sarmiento. Publicación No. 13. Linaje familia Echeverri en Colombia. http://eafam.webflow.com/sakuku
(2) (4) Ayuntamiento de Etxebarri. (2010). Historia de Etxebarri. Retrieved from http://www.etxebarri.net/es-ES/Conocer/Toponimia/Paginas/default.aspx
(3) Family Search. (2014). Archivo eclesiástico de Nuestra Señora de la Asunción, Marinilla, Antioquia. Retrieved from https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-12379-129828-47?

Comentarios

  1. Muy interesante, los Llona en el Perú tenemos como tatarabuela a María de las Mercedes Echeverri Llanos [casada con José Leocadio Llona de Rivera], hija de Francisco Xavier Echeverri Sarria. El trastatarabuelo de María de las Mercedes Echeverri Llanos fue Don Pedro Echeverri 1630-1719, Capitán de Milicias originario de Fuenterrabia, País Vasco.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, Colombia fue la entrada de los españoles hacia el Perú, Sabastián de Benalcazar hizo la ruta desde el Atlántico. Debieron llegar a Antioquia y parte de la familia migro más al sur. Cuando los españoles se devolvieron hacia Colombia después de la campaña en Perú también llegaron familias provenientes de los incas y criollos, producto de hijos con Españoles, como por ejemplo algunas familias Henao y Berrío. Saludes!

      Eliminar
  2. y el apellido ECHEVERRIA sera que lo transformaron pasado el tiempo?
    este también es vasco

    ResponderEliminar
  3. Muchas gracias por compartir! Me encanto este articulo! Mi apellido es "Echeverri" pero cuando muchos de mis familiares vinieron a los EEUU cambiaron "Echeverri" a "Echeverry" :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, si es una cuestión de "estatus" en la mayoría de casos. Saludos!

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas Populares

Desiré Angée, francés en colombia

Orígenes del término "Moulédous"

Joseph y Jean Marie llegan a Colombia

Apellido Mauro - Mauri